Camarades sur la Route

Camarades sur la route.

Par Edilson Afonso Ferreira

French translation by Rebecca Banks and the author, of

“Comrades on the road”

Je crois qu’il ya un complot en cours

ce que implique chacun d’entre nous.

Je ne sais pas quand ni où elle a commencé,

ni qui a lancé il.

Ils occultent de moi leurs entretiens

juste je aborde quelqu’un d’entre eux.

Il me semble une communion furtive et étrange,

des saints et des démons, anges et démonistes,

même gobelins.

Ils se rassemblent pour conduire l’humanité,

en battent pour nos âmes, une par une.

Quelqu’un a été dit, il est une cast

qui débarrasse l’humanité de démolition

et préserve elle en vie à travers de la route,

en fermentant nous avant la bataille finale.

Publié en Juin 2015, Poésie Bleu Souterrain.

http://www.subterraneanbluepoetry.com

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s